lunes, 31 de diciembre de 2012

He Dedicated to Roses - capítulo 29

¡Tercer capítulo de un mismo manga actualizado en el mismo día! ¡Acabo de batir mi propio record!

Los colaboradores....
Limpieza Raws: Tokato Haru (KDD)
Edición: Kaho (KDD)
Corrección (despues de ser editado): Tokato Haru (KDD)

Traducción: Clavert (LNdlC)
Corrección: Belwar (LNdlC)


http://www.mediafire.com/?kiybzx8p1dgggz6

He Dedicated to Roses - capítulo 28

No es algo nuevo lo de que me toque hacer varios post de este manga porque los sacan muy seguidos a veces... No me gusta hacer post de varios capítulos, queda cutre XD Bueno, con este van dos...

Los colaboradores....
Limpieza Raws: Tokato Haru (KDD)
Edición: Kaho (KDD)
Corrección (despues de ser editado): Tokato Haru (KDD)

Traducción: Clavert (LNdlC)
Corrección: Belwar (LNdlC)


http://www.mediafire.com/?jskc3n86km6mcii

He Dedicated to Roses - capítulo 27

Jeje, llevaba un buen tiempo sin actualizar esto porque estaba fuera de España.

Bueno, dado que es mi primer post en mucho tiempo, me gustaría felicitar el Año Nuevo a los lectores (es decir, a naiden).

Según los de Kirai Doki Doki, el manga está en un punto muy interesante... Yo no opino porque me parece igual que todos XD

Hale, como de costumbre tengo poco que escribir y pocas ganas de escribirlo.

Los colaboradores....
Limpieza Raws: Kaho (KDD)
Edición: Kaho (KDD)
Corrección (despues de ser editado): Kaho (KDD)

Traducción: Clavert (LNdlC)
Corrección: Belwar (LNdlC)


http://www.mediafire.com/?kbj7zq6pnqj1aq9

martes, 18 de diciembre de 2012

Digimon Dawn/Dusk es Español - Traducción finalizada

Acabo de postear en el foro, así que pongo lo mismo, que tardo un montón en hacer algo distitno :D


Progreso total de la traduccion (normal): 138 de 138 (100 %) 
TRADUCCIÓN FINALIZADA
Progreso total de la correccion: 138 de 138 (100 %)
CORRECCIÓN FINALIZADA
Progreso total de la traducción secundaria: 30%
Progreso total de la corrección masiva: 10 % aprox.

Muchísimas gracias a todos los traductores de TraductoresDW;

Dakkota: 38 de 138 (28 %)
Belwar: 37 de 138 (27.5 %)
Savioureck: 15 de 138 (11.5 %)
Passy_22: 14 de 138 (10 %)
Chavax44: 7 de 138 (5 %)
TheMasterSword: 6 de 138 (4 %)
Ygelu77: 5 de 138 (3.5 %)
Maxialstar: 5 de 138 (3.5 %)
Trevort: 5 de 138 (3.5 %)
Calventeramirez: 1 de 138 (0.5 %)
Sarii: 1 de 138 (0.5 %)
Kaede: 1 de 138 (0.5 %)
Sergio: 1 de 138 (0.5 %)

a los traductores de otros equipos;

Tomoya: 1 de 146 (0.5 %) (La Noche de los Caídos)
Xane: 1 de 146 (0.5 %) (La Noche de los Caídos)
Lyra: 1 de 146 (0.5 %) (Kirai Doki Doki)


a los correctores de TraductoresDW

Faix97: 70 %
Inaty: 16 %
Digicarlos: 14 %

y a los que nos proporcionaron los programas.

CUE: Extractor, recalculador, tablas y demás.
pleoNeX: Editor gráfico

Un corrector no se tomará en cuenta ya que no hizo bien su trabajo y no corrigió adecuadamente. Por ello me inventaré un poco las cifras y cuando termine la corrección masiva lo pongo mejor.

Quiero dar las gracias especialmente a dos personas.
Entre los traductores, a Dakkota, que ya hizo una gran aportación con el Digimon World y que ahora ha traducido más que medio equipo junto.
Y entre los correctores, a Faix97 que, a pesar de ser el más nuevo, ahora es el único activo y lleva unas semanas llevando el trabajo de corrección el solo. Además su presencia en el chat y en el foro son muy de agradecer.
Gracias a los dos, por gente como ellos, este equipo sigue adelante a pesar de todos los problemas. Muchos, incluido yo, debemos aprender bastante de ellos.

domingo, 16 de diciembre de 2012

Digimon Dusk Dawn en español para Año Nuevo (TraductoresDW)

Bueno, el proceso de traducción de los juegos de Nintendo DS Digimon World Dusk y Digimon World Dawn, llega a su fin. Tras casi 8 meses de intensa y no tan intensa traducción, tanto yo como todos mis compañeros hemos hecho (y seguimos haciendo) grandes esfuerzos para que ambos juegos salgan en Año Nuevo. Nos pareció un día perfecto para hacerlo y por eso hemos avanzado en trabajo de meses en dos semanas.

Por otra parte, espero que el mundo no se acabe como dicen en el 21/12/2012, porque habremos trabajado en balde :(.

Normalmente en la página Traductores DW está el progreso más o menos actualizado, pero dado que no tengo casi tiempo, no lo está. Queda un 2% de traducción más o menos, tras lo que haremos una semana intensiva de corrección para que los ojos no duelan XD

Poco más tengo que poner. Dentro de unos días espero tener el trailer de los juegos y lo empezaremos a difundir por ahí. Supongo que lo postearé, sino ya dejaré el parche aquí.

jueves, 6 de diciembre de 2012

Mabudachi Jingi

Este fue mi primer trabajo en Nightow y lleva cierto tiempo publicado por ahí, pero yo no me di cuenta. Así que, aunque con un poco de retraso, dejo el manga traducido de Mabudachi Jingi.

Tengo poco que contar, tal vez lo único curioso fue que en vez de corregir sobre texto plano me dieron el manga ya editado y tuve que hacer una lista de errores... Algo poco útil pero un fallo lo tenemos todos xD. El resto de las cosas que he corregido en Nightow sí que me las pasaron el texto plano con sus RAWs inglesas...

Bueh, alineación:
Traducción: Shady
Corrección: Belwar/TzMarko
Limpieza: Verdugo92
Edición: Elgio

Por último dejo los links de descarga
http://www.mediafire.com/?zfpd1oly28fxf2i

y de lectura online.
http://nightow.net/online/?manga=Mabudachi+Jingi&chapter=Mabudachi+Jingi#page=1

Shiki 20.5



Bueno, desde Supremo no Fansub me mandaron algo distinto de Bakuman para corregir, lo cual es un alivio porque los capítulos de Bakuman tienen  una cantidad de texto brutal...

La verdad es que no tengo ni idea, pero esto parece ser una OVA de la serie de Shiki que, según la traductora, es de lo más sangriento que ha visto nunca... Sobra decir que la veré por eso solamente sin ver los capítulos anteriores, si m gusta ya me los veré.

Bueno, aparte de este capítulo me pusieron de corrector en otro anime distinto a Bakuman, pero es una sorpresa xD.

La alineación es igual que en Bakuman:
Traducción/Muxer: Mutsu
Corrección: Belwar

Y el enlace (la serie creo que la podéis encontrar en el blog de SnF):

Hotarubi No Mori E


El proyecto de Kikausen no Fansub del que hablé en el anterior post ya fue subido :D La verdad es que me siento muy a gusto en ese fansub y además lo de que no sea de shojo me gusta.

En cuanto a la OVA, como ya dije me gustó bastante solo leyéndola, así que lo primero que voy a hacer en cuanto publique esto va a ser verla.

Los links de descarga directa se pueden encontrar en la página de Kikausen, yo dejo el link de torrent, que me parece más cómodo porque no hay que poner captchas... La verdad le tenía bastante manía a torrent, pero hoy en día es lo que mejor funciona.

EDITADO: Pongo link de Mediafire

Alineación: pues los dos que somos en el FS

Traducción y todas las cosas raras del anime: Kikausen
Corrección: Belwar

Y el link:
http://www.mediafire.com/?8j5c5dkcwkbt7

domingo, 2 de diciembre de 2012

Kikausen - Solicitud aceptada


El otro día navegando por Google encontré un anuncio en MCanime, página a la que tengo tanto asco que me tuve que registrar (no se ofendan los MCanimistas XD), de Kikausen, un traductor que tiene un fansub con su mismo nombre. Parece ser que hasta ahora ha estado el solo en el equipo, lo cual tiene mucho mérito viendo que el archivo que me mandó para corregir era de 40kb (una OVA/película). La verdad me gustaría ayudarlo más que corrigiendo, pero TraductoresDW me roba el tiempo de traducción...

Bueno, la imagen de arriba corresponde a la OVA que dije antes y que supongo que publicaré dentro de un par de días. Su nombre es Hotarubi No Mori E y la verdad que aunque acción tenga poca, solo los subtítulos me hicieron querer verla. Bueno, me callo que luego cuando publique la OVA no tendré ideas para escribir más de 4 líneas.



sábado, 1 de diciembre de 2012

Major - Volumen 17, capítulo 7


Bueh, dije en el anterior post que pondría este capítulo en unos minutos y lo estoy haciendo xD

Llevo un tiempo inactivo con esta serie por exámenes y por otros fansubs. Sobre todo le estoy dedicando mucho tiempo al Digimon World Dusk/Dawn de TraductoresDW, que queremos tenerlo para Año Nuevo.

Para agradecer a Onion que sigan trabajando (o para castigarles muajajaja) hoy me he tirado el día limpiando el tomo 18 entero. Nueve capítulos que les añado a la cola xD A partir de ahora llevaré un tomo de ventaja a la edición tanto en limpieza como en corrección.

Bueno, la alineación es la de siempre:


Traducción: MisakiTaro
Edición: MisakiTaro
Corrección: Belwar
Limpieza: Belwar
Revisión: Mikuri

Link de descarga del blog de Onion:

https://rapidshare.com/files/3825698463/_OnF_%20Major%20Vol.%2017%20Cap%2007.zip

Para leer online: http://submanga.com/Major/148/177210

Major - Volumen 17, capítulo 6


Bueno, ya casi termino de postear las actualizaciones de esta semana que no estuve. Major continúa su lento pero inexorable paso y ya han publicado desde Onion no Fansub el capítulo 7. Sí, sí, ya sé que este post es del 6, pero yo digo que lo han publicado y yo en unos minutos lo publicarñe también.

Bueno, como siempre no tengo nada que decir, así que dejo la alineación de este capítulo.


Traducción: MisakiTaro
Edición: MisakiTaro
Corrección: Belwar
Limpieza: Belwar
Revisión: Mikuri

Link de descarga del blog de Onion:

https://rapidshare.com/files/1718918746/_OnF_%20Major%20Vol.%2017%20Cap%2006.zip

Para leer online: http://submanga.com/Major/147/176605

miércoles, 28 de noviembre de 2012

He Dedicated to Roses - capítulo 26

Como prometí, el siguiente capítulo de He Dedicated to Roses... No hay mucho que contar ya que este es el tercer post seguido y encima uno de ellos ya era de este proyecto....

Los colaboradores....
Limpieza Raws: liira (KDD)
Edición: Angel (KDD)
Corrección (despues de ser editado): liira (KDD)

Traducción: Clavert (LNdlC)
Corrección: Belwar (LNdlC)

El enlace de descarga es el de KDD porque el otro fansub aún no lo subió. Como lo importante es que haya enlace, también me la repampinfla un poco (sí, es un corta-pega del post anterior LOL).

http://www.mediafire.com/?amo6kr1njzjspn8

He's Dedicated to Roses - capítulo 25

Este es el primero de los dos capítulos de He Dedicated to Roses (o según otros sitios He's Dedicated to Roses) de cuya corrección tome parte.Cómo no, es un shojo pero yo no traduje así que me la repampinfla un poco...

Bueno... Este es un proyecto de join entre dos de los fansub en los que participo: Kirai Doki Doki y La Noche de los Caídos... Me ha extrañado verme en el blog de KDD como corrector del otro fansub, la verdad. Y lo mejor es que el equipo de LNdlC todavía no lo ha publicado... Bueno, no sé si me gusta estar a dos bandas, pero mientras tengo muchos capítulos de este manga que corregir.

Ahora postearé el otro capítulo...

Los colaboradores....
Limpieza Raws: liira (KDD)
Edición: Angel (KDD)
Corrección (despues de ser editado): liira (KDD)

Traducción: Clavert (LNdlC)
Corrección: Belwar (LNdlC)

El enlace de descarga es el de KDD porque el otro fansub aún no lo subió. Como lo importante es que haya enlace, también me la repampinfla un poco.

http://www.mediafire.com/?434t0glt1pd56y3

Bakuman - capítulo 4 T3

Llevo tiempo sin publicar no por falta de cosas, sino más bien por falta de tiempo. Llevo un tiempo de exámenes bastante intenso...

Bueno, este es el cuarto capítulo ya de Bakuman. Tengo el quinto pendiente de corregir junto con otras dos cosas de este mismo fansub. Me lo mandaron todo de golpe pero bueh, con un poco de paciencia...

No escribo más porque ahora publicaré otras 3 cosas más... Lo que se acumula en una simple semana...

Poor cierto, a partir de ahora hay traductor nuevo, a ver qué tal funciona.


Traductor/Editor/Muxer/Uploader: Mutsu
Corrector: Belwar

Busqué ya lo que es un Muxer y la verdad es que no entiendo su utilidad xD

El link es de torrent y, aunque no me guste ese sistema, respeto la forma de descarga original:
http://www.frozen-layer.com/descargas/80753.torrent

miércoles, 21 de noviembre de 2012

Mundo cómic - Manga barato y de segunda mano

Bueno, dado que esto, aunque no lo lea ni Dios, es un blog y no un índice de lo que traduzco, me gustaría recomendar una página de mangas de segunda mano.

Varias veces me había preguntado a mí mismo, "¿Dónde puedo conseguir mangas de segunda mano baratos?" pues tras buscar y buscar (en realidad lo encontré en el segundo resultado de google cuando puse "manga de segunda mano"...) encontré esta página: http://www.mundo-comic.es/. La verdad es que tardé en decidirme en comprar algo porque no me fío mucho de comprar por Internet, pero hice un pedido gordo por mi cumpleaños (la colección entera de Monster, es decir 36 tomos, por 100 €) y la recibí hoy.

La verdad es que recomiendo la página que, además, si compras con algún amigo y llegáis a los 50€, los gastos de envío son gratis. La zona que tienen de venta de anime no la he conocido con alguno disponible, pero la de manga está muy bien.

Bueno, ya sabéis, a pedirles cosas :P

http://www.mundo-comic.es/

lunes, 19 de noviembre de 2012

Aratama Tribe - Capítulo 4


¡Mi primer trabajo publicado en Kirai Doki Doki! La verdad han tardado muy poco en editar, dado que después de ese capítulo de Aratama Tribe, solo he traducido uno más (shojo por petición expresa de la admin como un favor :3). Así pues significa que han corregido y editado en menos de tres semanas.

Aunque parece un fansub solo de shojo, tienen algunos mangas que no están mal. Hay un poco de todo xD. Bueno, vale, es mayoritariamente de shojo, pero hoy en día la mayoría de fansub son así...

Por otra petición de la admin, no publicaré enlaces de descarga de este fansub sino enlaces que apunten a la entrada de su blog. Supongo que será porque hay alguna posibilidad extra de que alguien se apunte.... No lo sé.

Bueno, en su blog se pueden encontrar tanto capítulos anteriores como posteriores al que hice yo (que fue el 4).

La alineación en el capítulo que traduje fue:

Traducción: Belwar
Edición: Tokato Haru
Corrección: Kaho

Y este es el link a su blog:


Nightow - Solicitud aceptada


Bueno, se me olvidó escribir en su día que los de Nightow ya me aceptaron. Me han dado el rango de Colaborador y ya corregí el primer trabajo. Según las palabras del administrador, el rango de colaborador es para casos especiales como yo :3. Además parece ser que tiene contactos en otro fansub al que pertenezco, aunque no me dijo cual. Bueno, que esto parece un cotilleo.... 
Bueno, simplemente era dejar constancia de ello, no tengo grandes cosas que decir ni tiempo para escribirlas xD Hale, me voy a hacer la comida.

domingo, 18 de noviembre de 2012

Major - Volumen 17, capítulo 5


No se cuando publicaron este 5o capítulo de Major, pero yo me acabo de dar cuenta. Este ya es el quinto capítulo publicado que yo corregí y el segundo que yo limpié. Por lo demás la formación sigue igual que siempre.

No tengo mucho que contar, la verdad. Creo que ya se ha vuelto a normalizar la situación en el fansub... Bah, que pongo los créditos:


Traducción: MisakiTaro
Edición: MisakiTaro
Corrección: Belwar
Limpieza: Belwar
Revisión: Mikuri

Link de descarga del blog de Onion: https://rapidshare.com/#!download|2p2|2849350201|_OnF_%20Major%20Vol.%2017%20Cap%2005.zip|6128|0|0

Para leer online: http://submanga.com/Major/146/176050

Bakuman - Capítulo 3 T3

Ya publicaron desde Supremo no Fansub la tercera parte de Bakuman 3. Han tardado un par de días desde que lo corregí porque había un juego de palabras que no tenía sentido en la versión inglesa y, ya puestos a fansubear, Mutsurinii decidió hacerlo bien XD.

Bueno, me llegó un poco por sorpresa además que me enviaran un mail diciendome que si iba a seguir corrigiendo... Además de que ya comentaron en la publicación de esta tercera parte que buscaban un nuevo corrector, me sentó un poco mal porque solo habíamos perdido contacto durante 4 días... Yo estaba de exámenes, pero igualmente no deberían meter tanta presión por no corregir eso en menos de una semana... Son capítulos largos que, al contrario que los de un manga, me pueden llevar un par de horas corregirlos.

Bueno, no escribo más y me pongo a trabajar en lo de otros fansubs, no sea que también crean que me fui...

Los colaboradores doy por hecho que son los mismos aunque no se habla comentado nada en la entrada de Supremo.
Traductor/Editor/Muxer/Uploader: Mutsu
Corrector: Belwar

Sigo sin saber que es un Muxer, por cierto. Luego lo buscaré en St. Google.

El link es de torrent y, aunque no me guste ese sistema, respeto la forma de descarga original:
http://www.frozen-layer.com/descargas/80483-bakuman-2012-episodio-3-suprem.torrent

martes, 13 de noviembre de 2012

Loose Leaf - Capítulo 6 (final)


"¡Hola! Les tengo una buena noticia: ¡Acabamos otro manga!"... Así comenzaba el post del blog de Chokoreto hace dos días. Y es que, tras bastante tiempo de traducción, corrección y edición, ya hemos finalizado este manga de un único tomo.
Ciertamente yo solo he corregido este último capítulo y el anterior, pero igualmente me hace ilusión :D

Bueno, ahora mandaré un correo a las administradoras porque hace mucho que no me asignan ningún proyecto :(.

Ahh además he visto en su página otro fansub activo, así que veré si me puedo unir jeje.

Bueno, dejo los colaboradores de la traducción (somos los mismos que el capítulo anterior):
Traducción:Apple
Corrección: Belwar
Edición:Angel272010

Link de descarga de la página de Chokoreto (si se cae lo resubiré yo): http://www.mediafire.com/?m4e9fy2e8ki6964

domingo, 11 de noviembre de 2012

Major - Volumen 17, capítulo 4


Bueno, aquí llega la cuarta entrega del volumen 17 de Major. En este capítulo ya fui yo el cleaner además del corrector :D

No sé que ocurre por Onion, pero parece que tienen algunos problemas internos. Por el momento sigue todo como estaba pero iré currando lo justo para que si por algún casual pasa algo, que no me quede sin el trabajo hecho.

Bueno, poco más, me acabo de enterar de que MisakiTaro lleva una mayúscula intercalada así que a partir de ahora lo pondré bien.

Colaboradores:

Traducción: MisakiTaro
Edición: MisakiTaro
Corrección: Belwar
Limpieza: Belwar
Revisión: Mikuri


Link de descarga del blog de Onion:
https://rapidshare.com/files/3203964335/_OnF_%20Major%20Vol.%2017%20Cap%2004.zip

Para leer online: http://submanga.com/Major/145/175358

La Noche de los Caidos - Solicitud aceptada


Dado que ahora por alguna razón la mayoría de los fansub que encuentro son de bastante shojo, pues me toca tratar con shojo XD. Por esta razón mandé un mensaje para unirme a La Noche de los Caidos con las mismas condiciones que con Chokoreto, que corregiría lo que fuera con excepción de yaoi pero que no traduciría nada ni shojo (y derivados) ni yaoi. 
Bueno, es el primer fansub que no me pide hacer prueba de acceso, lo cual ha sido una alegría, significa que este blog sirve para algo... Ya les corregí el primer proyecto del que hasta que no sea editado, no pondré nombres... Es shojo, eso es suficiente :P
Lo malo es que se me están acumulando correcciones de Bakuman con traducciones de KDD... Cuando acabe la época de exámenes podré dedicarme más tiempo a todo esto, pero espero que no llegue a tanto como para convertirme en el tipo de colaborador que oido que tarda en hacer su parte año y medio.

viernes, 9 de noviembre de 2012

Onion no Fansub - Cleaner


Bueno, para agilizar la publicación de Major, desde Onion no Fansub me han otorgado la función de cleaner. Debo adecentar las RAW sucias y limpiar los textos con excepción de las onomatopeyas (aunque tristemente al estar en japonés, en varios casos no he sabido si unos caracteres eran diálogo o onomatopeyas). Hoy acabo de enviarles 3 capítulos bien limpitos y ayer otros tres, así que a Misakitaro (editor) se le va acumulando el trabajo (acabará odiandome xD). 
Y bueno, tampoco tengo nada más que contar, así que me voy a traducir un manga para Kirai Doki Doki.

lunes, 5 de noviembre de 2012

Major - Volumen 17, capítulo 3


A pesar de la caída de TODOS los enlaces de Onion no Fansub porque estaban subidos a una cuenta de mediafire que ha sido suspendida, me sorprendo al ver por casualidad que habían editado otro capítulo de este manga.

Ya es el tercer capítulo de este manga que publico en este blog y, aunque sean todos del volumen 17, al menos se puede tener un mínimo de continuidad (en el caso de que alguien lea esto).

Bueno, en mi penúltimo mail (si, puedo ser muy plasta mandando mails, estarán hasta las narices de mí), les ofrecí ser cleaner de los siguientes capítulos para agilizar la edición. No sé de donde demonios sacaré el tiempo, pero este es uno de los 4 proyectos que no pienso dejar y a los que más aprecio tengo, así que haré todo lo posible.

Bueno, volviendo al tema de la caída de sus enlaces, ahora los están poniendo, por lo visto, en Crocko y en BayFiles (parece ser que también en MegaShares, pero su link no funciona y es raro que ya lo hayan borrado...). Un par de sistemas un poco incómodos para mi gusto, pero temporales ya que tienen pensado subirlo todo a Megaupload en cuanto este resurja.

Bueno, no me enrollo más que tengo sueño. Allá ban los créditos (los de siempre xD):


Traducción/Edición: Misakitaro
Corrección: Belwar
Revisión: Mikuri

Link de descarga del blog de Onion: http://www.mirrorcreator.com/files/HZEQTKQ4/_OnF__Major_Vol._17_Cap_03.zip_links

Para leer online: http://submanga.com/Major/144/174790

domingo, 4 de noviembre de 2012

Bakuman - Capítulo 2 T3

Bueno, hace un par de días me enviaron desde Supremo no Fansub mi primer proyecto. El corrector antiguo no podía corregir este capítulo así que me lo pasaron a mí. Aún siendo la segunda parte de un capítulo, tenía sus 500 líneas de texto xD.

Bueno, como siempre, los capítulos anteriores pueden encontrarse en la página de Supremo no Fansub.

Bakuman es un anime (también es un manga, pero este capítulo es del anime) que no he visto pero que por la corrección, me parece que está bastante bien.

Bueno, paso a listar los colaboradores de la traducción:
Traductor/Editor/Muxer/Uploader: Mutsu
Corrector: Belwar

(Sí, todo lo ha hecho Mutsu O_O Y no, no tengo ni idea de que es un Muxer, pero lo pone en el post de SnF)

El link es de torrent y, aunque no me guste ese sistema, respeto la forma de descarga original:
http://www.frozen-layer.com/descargas/80078-bakuman-2012-episodio-2-suprem.torrent

sábado, 3 de noviembre de 2012

Nightow - Postulación pendiente


Desde hace un par de días estoy intentando entrar en el equipo de Nightow. Un administrador me envió la prueba de corrección y ahora espero su veredicto. Además me postulé hace unas horas como cleaner también para aprovechar mis mínimos y rudimentarios conocimientos de Photoshop, ya que por lo que ví, solo requieren que se limpien los cuadros de texto, sin las onomatopeyas. Eso es una gran ventaja porque en las viñetas que edité de Chokoreto tenían muchas onomatopeyas difíciles de quitar.

Por otra parte estoy intentando conseguir estos dos mismos puestos en otro fansub pero que al no tener aún permisos para escribir sobre ellos, no escribo :P

jueves, 1 de noviembre de 2012

Loose Leaf - Capítulo 5

Bueno, como debo de ser semi-n00b en blogger, iba a copiar el código de una entrada antigua para hacer una nueva, pero sin darme cuenta sobrescribí la antigua, así que me toca repostearla.
No creo que a nadie le importe mucho la situación de los post en orden o no cronológico dado que no creo que casi nadie visite esto, pero igualmente me sirve de recopilatorio para mí mismo. Igualmente me hará ilusión si algún día lo visita gente xD.
Bueno, que me voy por las ramas, este fue mi primer proyecto corregido en Chokoreto. Es un shojo, como todo lo que corrijo ahí y se pueden encontrar capítulos anteriores en la página del autor.


Gente que colaboró en la traducción (todos novatos :D):

Traducción: Apple
Corrección: Belwar
Edición: Angel272010

Link de descarga de la página de Chokoreto (si se cae lo resubiré yo):
http://www.mediafire.com/?wb3jxim6cbt35a3

Chocolate Girl - Capítulo 7

Chokoreto es un manga casi solo de shojo, así que la mayoría de mis proyectos ahí serán de shojo. Si alguna vez traduzco o edito en ese fansub (ya pasé las 3 pruebas, de corrector, de traductor y de editor) será algo menos femenino xD. 
Este manga fue traducido por una traductora de Heaven Of Temptation en colaboración con Chokoreto. Ahora me meteré en la página de este fansub a ver si vale al pena meterse.
Bueno, no hay mucho más que contar. Como siempre, se pueden encontrar los anteriores capítulos en el blog de Chokoreto. 


Gente que colaboró en la traducción:
Traducción: Kitsuko
Corrección: Belwar
Edición: Viajero

Link de descarga de la página de Chokoreto (si se cae lo resubiré yo):
http://www.mediafire.com/?85m239ag5b3wkdy

miércoles, 31 de octubre de 2012

Kirai Doki Doki - Solicitud aceptada


Desde hoy, estoy trabajando como traductor en el fansub Kirai Doki Doki, destinado especialmente al shoujo pero no limitado a él. Yo solo traduciré cosas no-shojo y no-yaoi, aunque dije que podía corregir los shojo.

Conocí a este fansub desde la página de Chokoreto, porque trabajaron juntos en un manga que, la verdad, no recuerdo cual es.

El manga de la derecha (Aratama Tribe) es en el que me han puesto a traducir (me lo dieron ya empezado hasta el capítulo 4).

Bueno, este fansub, como todos, tiene problemas de gente y, para remediarlo, tiene muchos proyectos conjuntos con otros fansubs. También tiene los suyos propios, pero la verdad es que unirse a tantos otros fansub les viene bastante bien... Me hace pensarme si puedo hacer eso con el Digimon Dusk/Dawn...

Bueno, cuando salga este manga lo postearé, como siempre, aunque si los editores son similares a los de otros fansubs, tardaré un mesecito en postearlo.

Bueno, poco más, yo sigo intentado aprender a usar el Photoshop para editar tambien :D

domingo, 28 de octubre de 2012

Traductores DW



Es bastante triste que lleve ya unos días escribiendo y que aún no haya hecho la más mínima mención de mi principal proyecto. Bueno, el equipo fue creado por Trevort para la traducción del Digimon World DS y ahora estamos traduciendo el Digimon World Dusk y Digimon World Dawn. Trevort ahora está muy inactivo y he tomado su relevo coordinando a los pocos que traducen.

Quiero agradecer su enorme esfuerzo a Dakkota, la principal traductora, a Faix97, el mejor traductor, y a Savioureck que está siempre en el chat haciendo compañía.

En teoría algún día Savi, Faix y yo haremos gameplays del DWDS y del DW3.... Ya pondré algún video xD

Y bueno, para cerrar el hilo, dejo el parche que elaboramos durante medio año bastantes personas de muchos sitios del planeta. Espero que sea del agrado de todos:
http://adf.ly/HXEjC
Pass: agumonshinka

PD: Creo que ya empiezo a repetirme en todas partes, pero TraductoresDW no proporcionará la ROM original a NADIE dado que va contra los derechos de autor. También se puede distribuir el parche por toda la red, pero siempre con alguna referencia, gracias.

sábado, 27 de octubre de 2012

Major - Volumen 17, capítulo 2

Esta vez se han dado mucha prisa desde la edición de Onion no Fansub, así que aquí está el siguiente capítulo. Al igual que la otra vez, lamento no encontrar la portada que se corresponde con el tomo del manga.

Bueno, yo ya estoy corrigiendo el tomo 19 así que si nada falla, seguirán llegando a este blog más y más capítulos de este manga.

Para leer los anteriores capítulos de Major entra en la página de Onion no Fansub.


Traducción/Edición: Misakitaro
Corrección: Belwar
Revisión: Mikuri

Link de descarga del blog de Onion: http://www.mediafire.com/?8d1qpnllo9v8iuk

Para leer online: http://submanga.com/Major/143/174099

Supremo no fansub - ¡Petición aceptada!


Ayer recibí el veredicto de los de SnF. Aunque la prueba la verdad se me dio bastante mal por razones que desconozco (se me escaparon 4 fallos) me han aceptado. No sé si será porque están escasos de personal como muchos fansubs hoy en día... Pero bueno, lo importante es que estoy dentro y la próxima vez no pasará.
Me han dado el puesto de corrector en pruebas, supongo que eso significará que supervisarán mis correcciones de cuando en cuando para asegurarse de que corrijo bien...

Y bueno, cambiando de tema hoy he encontrado un tutorial en un fansub para usar el photoshop y ser editor. No sé que tal estará ni si el trabajo de editar es muy duro, pero me pongo esta tarde a aprender. Vista la demanda de editores creo que así entraré en más proyectos...

Bueno, eso es todo, que como últimamente, me tengo que ir a estudiar. Gracias por leer.

miércoles, 24 de octubre de 2012

Major - Volumen 17, capítulo 1

Hoy mismo ha sido publicado el primer manga que corregí en Onion no Fansub. Más o menos cada semana irán publicando otro capítulo.

Si alguno quiere leer los capítulos anteriores de este manga, que entre en el blog o el foro de Onion. Siento también que esta portada no se corresponda con la del volumen 17, que es la que debería haber, no encontré la adecuada en ningún sitio.

El manga tiene setenta y pico tomos así que hay para rato, pero me empezaron a mandar capítulos (más bien capítulo) de un shojo-ai.

Bueno, sin escribir nada más, que en teoría estoy estudiando, los créditos:

Traducción/Edición: Misakitaro
Corrección: Belwar
Revisión: Mikuri

Link de descarga del blog de Onion: http://www.mediafire.com/?3jaz9tg5120ve5j

Para leer online: http://submanga.com/Major/142/173509

lunes, 22 de octubre de 2012

Supremo no Fansub


Hace 5 días envié solicitudes para traductor en varios Fansub. De momento aún solo me han contestado estos. La verdad es que es de agradecer la rapidez de este grupo. Al día siguiente de enviar la solicitud ya tenía en mis manos la prueba -por cierto de un anime bastante erótico, intentaré conseguir trabajo para corregir otro tipo de anime- y a la media hora lo envié corregido. Un/a miembro del staff, el mismo que me envió la prueba, me dijo que para dentro de una semana sabría los resultados de mi prueba (qué nervios). Aprovecharé esta semana para avanzar con Major y así, si me aceptan, podré dedicarme exclusivamente a lo que me manden desde aquí.

Bueno, cabe mencionar que esta es la primera entrada del blog, aún no sé que éxito tendrá, si escribiré más, si tendré cosas que publicar.... Pero bueno, intentaré seguir adelante con esto.

Ahora me voy a estudiar que es lo que teóricamente he estado haciendo.

Saludos a todos!
Belwar